“Sameness and Otherness: A Synchronic and Analytical Approach to the Reception of Samuel Beckett’s and Franz Kafka’s Short Prose in Romania.” Introduction Samuel Beckett’s work, having been translated into twenty languages, naturally prompted an overview of the extent to which the writer’s work was subjected to different acts of criticism and translations in Romania. In analyzing the technique employed by both Beckett and Kafka, it became clearer that it was the organization of the piece, the clarity of “details”, the control, the variety of the sentence structure, the word choice, the consistency and the appropriateness of tone that were to be extensively pondered upon. The reception of Samuel Beckett and Franz Kafka in Romania during 1963-1993 took the form of a contrastive pattern, an astonishing “otherness” with a more prolific output in the case of Samuel Beckett’s reception outside Romania and Franz Kafka’s reception in Romania. This pattern proves to be worthy of an in-...